消失了很久的古塔,又重新修建起来了。经常在这塔下散步健身,看这孤峰塔甚是壮实,也很想上去看一看,坐一坐——距上次登塔,相去五年多了。
现在,新塔已经修建好了,夜晚的灯光照得很远,真走进公园里,漫步到塔下时,各色的灯光在郁郁葱葱的树林里,显得格外美丽。 前天傍晚,又从江边一路散步到孤峰塔下,蓦然发现前天还紧闭的大铁门不见了——孤峰塔开放了。
于是拾阶而上,走近孤峰塔。
首先看到的就是塔基上硕大夺目的金字石刻“孤峰塔记” ——才看了两句,我就笑了,这个“里”字,也错太明显了。
很明显,这是有人先将文稿用简体字抄成电子档(——注意,是抄),再用电脑里的“简体字转换成繁体字功能”,把文字转换成繁体字,再打印出来设计排版后雕刻的。
而1988年的塔记,虽然简陋,明显是一位老先生手书后雕刻的。
这中间的区别就是,老先生写的是对的,而现在这塔记的电脑排版时转成了错别字。
电脑也有错别字?错在哪里了?
我们国家推行汉字简化的时候,多个繁体字简化成了一个简体字。而简体字再转换成繁体字时,却要根据语境表意区别对待——这工作电脑当然做不来,电脑只会习惯性的转换成常用的那个,对不对的它也管不着,这就只能靠人来修改。而审稿的人怕是对这古汉语文字了解的不多,没有发现。
“里”字,在繁体字里面,表示一里路、二里路的时候,用“里”;表示衣服之内 时,用“裏”。这本是两个不同的汉字,只因汉字简化时,简化成了同一个“里”字,这当然方便我们现代人学习用了。但是用电脑转换成繁体字时不注意语意,这就错了。
再比如“后”字,在繁体字里,表示名称,如皇后、王后,用“后”;而在表示时间较晚、与先相对的,用“後”。而塔记里说的“后郡人杨时芳”,意思应该是“后来有个市民叫杨时芳的”,在简体文中当然没问题,但在这通篇繁体文中,这就是错的,并且是抄错的,也可能是改错的。
再比如“云”字,在繁体字里,表示说的时候,用“云”,如“古人云”;而表示乌云、白云、雨云时用“ 雲”。这在繁体字里是不同的两个字。
——当然,如果全文都用简体字来书写,这就不存在这个问题了。
说到前面那个“抄”字,因为现在这塔记是“抄”的1988年那塔记的,那塔记在2017年拆塔里应该拆没了,留存的图片应该不多——而本人托我爹在附近修了二十多年的车,时常去那塔下,因而曾拍下那塔记。现在用简体全文抄录,给各位读者作一个对比,不爱看的可以直接跳过下面两段: 1988年塔记文:孤峰塔记——孤峰塔又名文峰塔,位于城东十余里沅水之阴,德山孤峰之巅。据清嘉庆《常德府志》记载,明万历年间,知府张定徵奉督学董其昌,巡道刘之龙议,命龙膺撰建塔募捐疏文,治中夏尚金等“鸠工垒石建浮图基,以镇水口,而妖言沮之”(月半注:鸠工是指召集工匠)。后郡人杨时芳,以“公办民筹”之举,于万历三十五年(公元1607年)建成八方石塔,名“文峰塔”(月半注:原文此处无标点)虽历经战火兵燹(月半注: xiǎn),风雨剥蚀,数次倾颓,均被修复。塔呈白色,七级八面,底径三点五米,高十六米,与北岸笔架城遥相映衬,象征常德人杰地灵,文运昌盛,是乃古城之胜景,先人智慧之结晶。然十年动乱,巍巍古塔毁于一旦,令孤峰失色,乡人惆怅,游子却步。欣逢改革开放盛世,市人民政府顺应民众衷情,取公建民助之方,聚社会民众之力,公告海内外各界人士:于原址“重建孤峰塔,美化家乡景”。喜讯传开,家乡父老踊跃捐献,工商各界慷慨解囊,海外故人鼎力相助,以倾爱乡之情,表赤子之心。经年余修建,于一九八八年春竣工落成。七级浮屠重建,千载古城增辉。今塔径塔高均增一倍,仍为八面七级,乳白塔身。新增琉璃黄瓦,八角风铃,古朴之风犹甚。内置旋梯,可拾级而上外环走廊,可凭栏远眺。登斯塔也,极目楚天,心旷神怡,乡人忘返,故友流连(月半注:原文此处无标点)合古人语云:“德山苍苍,德流汤汤”。立碑为记 公元一九八八年春
再看2021年塔记文:孤峰塔记——孤峰塔又名文峰塔,位于城东十余里沅水之阴,德山孤峰之巅。据清嘉庆《常德府志》记载,明万历年间,知府张定徵奉督学董其昌,巡道刘之龙议,命龙膺撰建塔募捐疏文,治中夏尚金等“鸠工垒石建浮图基,以镇水口,而妖言沮之”。后郡人杨时芳,以“公办民营”之举,于万历三十五年(公元1607年)建成八方石塔,名“文峰塔”(月半注:原文此处无标点)虽历经战火兵变,风雨剥蚀,数次倾颓,均被修复。塔呈白色,七级八面,底径三点五米,高十六米。与北岸笔架城遥相映衬,象征常德人杰地灵,文运昌盛,是乃古城之胜景,先人智慧之结晶,然十年动乱,巍巍古塔毁于一旦,令孤峰失色,乡人惆怅,游子却步,欣逢改革开放盛世,市人民政府顺应民众衷情,取公建民助之方,聚社会民众之力,公告海内外各界人士:于原址“重建孤峰塔,美化家乡景”。喜讯传开,家乡父老踊跃捐献,工商各界慷慨解囊,海外故人鼎力相助,以倾爱乡之情,表赤子之心。经年余修建,于一九八八年春竣工落成。后经常德经开区于二0一七年重建,二0二0年竣工。七级浮屠重建,千载古城增辉。今塔径塔高均增一倍,仍为八面七级,朱红塔身。新增琉璃青黑瓦,八角风铃;古朴之风犹甚。内置旋梯,可拾级而上,外环走廊,可凭栏远眺。登斯塔也,极目楚天,心旷神怡,乡人忘返,故友流连,合古人语云:“德山苍苍,德流汤汤”。立碑为记 公元二0二一年春
对比一下差别:1988年文为老先生手书,五百多字写漏几个标点符号,很正常,毕竟欣逢盛世,心情激动,很正常,无伤大雅。但2021年版抄前人的文章,只添了几句时令的话,还抄错几个地方,那就不好了:前碑文为“公办民筹”,抄成了“公办民营”——这个民营是指塔要收费的意思吗?前碑“战火兵燹”抄成了“战火兵变”,看字形是差不多,但意思不一样的,兵燹是指战争造成的焚毁破坏,比如常德会战时的德山战场。但兵变就没有这个意思了;再有就是前面说的抄错的“里”字、“后”字、“云”字。
从塔记上来看,1607年建塔的初衷是为了镇水口,而建佛塔——浮图就是佛的梵文音译,也就是起先是想在这里“建个佛塔镇住汪水和沅江的水口,而被妖言阻止了。”这个妖言是什么了?前文没说,后人也就无从知晓,也就是虽然有知府的疏文,但塔并没有建成,被阻止了。后来,是常德好市民杨时芳想方设法才建成了这塔。但这塔的本意,应该还是镇水口。
到了1988年重修孤峰塔后,老先生感慨于文革浩劫中塔的倒掉,感慨于十年改革开放的巨大成就和新塔的屹立,抚昔思今,展望未来,基于民众一心,希望文化能改变乡土,于是挥豪写下塔记。 而在2021年重修孤峰塔后,还是抄用1988年的塔记,就不合时宜了。33年前可以这样写,那时是对文化改变中国的希望。现在还这样写,就不符合现在社会的潮流了,视线还停留在33年前,并且建塔也不是所谓的兴文脉——要举文脉与笔架城映衬什么?要映衬也是跟文庙、跟大成殿映衬,这才是兴文脉的表现——你一个浮屠塔,跟儒家的笔架城攀什么姑表亲戚啊,发心不正。
每个时代,都有自己的时代特点。那么每个时代的建筑,也应该有自己的时代特点。王勃写《滕王阁序》的时候,崔颢写《黄鹤楼》的时候,李白写《登金陵凤凰台》的时候,范仲淹写《岳阳楼记》的时候,留下的、都是他们那个时代的特点和自信吧
而现在,花费了这老大的力气、下了血本重修一个新塔,能不能如前前塔一样流传三百年另说,至少那个展示过去文脉的塔记,还是不能外地行家大老远的来了看德山人的笑话吧——说好的文运昌盛了?一个塔记都错这么多。 这就有了另一个问题:一个新修的古塔,为什么一定要用繁体字来志“记”,显示这里曾有一脉相传的旧塔,还是文化不自信的表现?
用繁体字来写记,让今人大多人看不懂,这样会“显得自己很有文化的感觉”?我觉得,还是后者的成份多一些——但是有个叫天安门的古建筑,始建于明朝永乐十五年(1417年),上面两行字就是用的简体字,全世界都很乐意去那里旅游参观。说明简体字,也是很深入人心的。
因为没有文化自信,所以虽然很有钱,把塔推倒重建,建的更好更豪华,可是前文塔记一个标点符号都不敢改的全抄下来(不对,有改了一个),还给抄错了;全国推进简体字这么多年,这里依然还得抄出一个繁体字,哪有文化自信可言呢。 所以,塔就是塔,旅游景点就是景点,现在就是市民休闲的好去处——本人亲身证明。扯那些虚的干啥?走上两层石阶,就到了塔的第一层的檐廊。第一层很宽阔,仅仅是外间檐廊,就有高大的柱子支撑着的藻井和壁画,并刻有传说中的“德山八景”的壁画,分别是:善卷古坛、乾明春晓、楚望霁云、桂圆秋月、孤峰夜雨、万竹清风、枉渚渔罾、莲池赛锦等等。——虽然除了孤峰夜雨,我全都没见过,但我还是觉得一定全都是很好看的样子。檐廊里面就是一楼正厅,塔记上说的可以上到塔顶的旋梯就在里面,此刻有铁将军把门,我们是进不去了。想起前些年旧塔时,塔下是一个卖小茶水饮料的人守着的,多晚都能上塔。
塔记正对着来时的路——只偏了一点点。塔两边是两个长亭,后面则又是一个单间正房式的传统建筑风格亭子。四周高大的树木,把这塔、这亭在中间,在夜色霓虹灯光的衬托下,显得格外的美丽和幽静。张无忌带着逍遥二仙在万安寺救被困在塔里的六大门派时,大概也没有这样美丽的风景吧。
江风习习,角铃声声,风景虽好,蚊子也颇多,愣一会儿神的工夫,手上脚上疼痒难忍,赶紧回家擦药。 当然,关于塔记,关于蚊子,这都是细节,对普通游人来说,看不看的也没什么影响,有一个茶余饭后的散步好去处,能登高望远,能登高而啸,多么轻松自在。
|